乾隆大藏經(jīng)又稱清藏,是清代唯一也是中國最后一次官刻漢文大藏經(jīng)。因奉雍正皇帝御旨而雕刻,每卷首頁又均有雕龍萬歲牌,故又名龍藏。該藏始刻于雍正十一年(1733年),完成于乾隆三年(1738年),歷時五年之久。全部經(jīng)板均選用上好的梨木雕造,正反兩面均雕有文字,刻工精細,刀法洗練,字體渾厚端秀。每函經(jīng)的第一冊扉頁有釋迦說法圖、萬歲牌,最末一冊尾頁有護法的韋馱,以白描手法雕刻了莊嚴而又生動的畫面,代表了當時版畫藝術(shù)的高度造詣。經(jīng)板雕造完工后曾印刷一百部經(jīng)書,分賜全國各大寺院。此外還有少量印刷,累計總數(shù)約150至200部。由于印刷量極少,至今經(jīng)板字口鋒棱俱在,完整如新。世界上只有兩部漢文大藏經(jīng)板(另一部在韓國),龍藏是保存到今的一部,在世界佛教史上占有重要地位。
自漢至隋唐,各代高僧翻譯了大量佛典,都靠寫本流傳。隨著印刷技術(shù)的發(fā)展,我國古代大藏經(jīng)從宋代開寶年間進入了雕刻印刷時代。佛教經(jīng)典稱“藏”,始于唐代?!安亍笔恰叭菁{收藏”之意,所謂“大藏”就是把一切經(jīng)典匯集在一起的意思。簡言之,就是佛學大叢書。“大藏經(jīng)”系佛教文化的經(jīng)典之作,以“經(jīng)、律、論”三部分為主要內(nèi)容,涉及哲學、文學、歷史、民族、語言、天文、歷算、醫(yī)藥、建筑等諸多領域,卷帙浩繁,堪稱“百科全書”。
我國古代公私雕刻大藏經(jīng)有數(shù)次,現(xiàn)存有不同朝代、多種文字的大藏經(jīng)。乾隆大藏經(jīng)是我國漢文大藏經(jīng)中最后一部官方雕印本,規(guī)格在歷代漢文“大藏經(jīng)”中最為豪華:其開本大、紙質(zhì)精、字跡大而清晰,裝潢講究。它還是歷代漢文大藏經(jīng)中卷冊數(shù)量最多的一部。清藏的分類,仍沿用慣例,用千字文編次,自天字起至機字止,共724字,每字為一函,每函十卷,計7240卷。正藏部分,分為經(jīng)、律、論三藏,有大小乘之分別。續(xù)藏部分分為西土、中土兩部分論述,收集了元、明、清三朝著名高僧以及佛學研究的著作,很多為史書所不載的史料,多可從這里探源溯流找到答案。
龍藏經(jīng)板的雕造是一項浩繁的工程,當時設立了刻藏的組織機構(gòu)“藏經(jīng)館”。據(jù)《大清三藏圣教目錄》卷五附載的“總理藏經(jīng)館事務”名錄可知,藏經(jīng)館由校閱官、監(jiān)督、監(jiān)造、總率、帶領分析語錄、帶領校閱藏經(jīng)、分領校閱、校閱官員和僧人共133人組成。此外,還招募了刻字匠、刷印匠、木匠、折配匠、界畫匠、合背匠等800余人。因所需梨木數(shù)量巨大,經(jīng)板置辦實非易事,監(jiān)察御史提出拼合經(jīng)板也可用的變通辦法。負責總理藏經(jīng)館事務的莊親王、和親王采納了刻字匠們的意見,堅持不使用拼合及腫節(jié)、潮濕之板材。龍藏經(jīng)板之所以能夠完好地留存至今,是與他們分不開的。此外,板片四周還披麻掛灰,以利經(jīng)板的保存。
清代以前歷代雕刻的經(jīng)板,多毀于兵火,只有龍藏經(jīng)板基本完整地保留下來,成為稀世之寶。經(jīng)板初為79036塊,在乾隆年間,因不遂帝王之意,曾遭到三次奉旨毀板撤經(jīng),僅存78230塊。龍藏經(jīng)板刻成后,初存于故宮武英殿,后因取印不便,于乾隆后期遷入柏林寺存放,由僧錄司和柏林寺住持共負保護之責,仍由內(nèi)務府監(jiān)督,得到了妥善的保存。
解放后,柏林寺及龍藏經(jīng)板由北京圖書館接管?!拔母铩逼陂g,經(jīng)板被從大殿遷出,置于寺外臨時搭建的五間大棚之內(nèi),被一層摞一層垛放,高達三四米,編號全被打亂。部分棚面缺磚少瓦,開了天窗,導致棚內(nèi)漏雨、積水。從1966年至1982年16年間,由于受到重壓、蟲蛀、雨水浸泡等損害,部分經(jīng)板已朽爛。1972年此種情況反映至國務院,華國鋒總理批示:妥善保存經(jīng)板,請文化部解決。于是黃鎮(zhèn)部長和國家文物局任質(zhì)斌局長征求了各方面的意見,未采納將經(jīng)板移置南京金陵刻經(jīng)處的提議,決定經(jīng)板保留在北方。柏林寺負責看管經(jīng)板的宋克夫多次呼吁要改善經(jīng)板的保存環(huán)境。1982年6月,北京市人大常委副主任武光、范瑾、楊春茂等三人,認為經(jīng)板的保存環(huán)境惡劣,向北京市市長焦若愚反映。市長批示要把經(jīng)板轉(zhuǎn)移到條件好的地方,并限期完成。根據(jù)市委、市政府的指示,1982年7月3日,市文物局為了搶救這批珍貴文物,成立了經(jīng)板搬遷領導小組,決定將其移入智化寺存放,具體事務由智化寺的負責人楊文書同志負責。智化寺建于明英宗正統(tǒng)九年(1444年),原為司禮監(jiān)太監(jiān)王振的家廟。1961年被國務院定為全國重點文物保護單位。搬遷工作自7月16日開始,楊文書同志帶領二人負責從柏林寺運出經(jīng)板,崔占奎同志帶領二人在智化寺安置。當時時間緊,任務重,正值雨季,府學胡同衛(wèi)戍區(qū)警衛(wèi)連四十多人也應邀參加了搬運工作。8月14日,柏林寺的經(jīng)板全部轉(zhuǎn)移到了智化寺。保存較好的經(jīng)板存放在智化門、智化殿、如來殿和大悲堂,損壞的經(jīng)板則在如來殿后面搭建鐵棚存放。經(jīng)統(tǒng)計,78230塊經(jīng)板中,完整和比較完整的經(jīng)板為74792余塊,已有3400多塊被毀(包括已損壞及運輸過程中的損傷)。
文物出版社的孫關(guān)根先生在北京圖書館徐自強先生的介紹下,萌發(fā)了重印經(jīng)書的想法。1987年2月,文物出版社主動和智化寺聯(lián)系,計劃利用龍藏經(jīng)板重新印刷經(jīng)書。智化寺由于年久失修,面積狹小,經(jīng)板堆積存放占據(jù)了各個大殿。這既不利于經(jīng)板的保護,也給古代建筑帶來安全隱患。經(jīng)過幾次協(xié)商,兩家達成了協(xié)議。當時文物出版社還與北京衛(wèi)戍區(qū)某部草簽了關(guān)于搬運經(jīng)板的協(xié)議;與大興韓營古籍印刷廠草簽了關(guān)于刷印《乾隆版大藏經(jīng)》的協(xié)議;與浙江杭州富陽宣紙廠草簽了印書用紙的協(xié)議;與北京佛教協(xié)會廣化寺和白塔寺文管所分別草簽了借用底本的協(xié)議。
1987年8月19日,由大興某部隊預備役一個連的官兵及文物出版社的工作人員開始運送經(jīng)板。因智化寺在小胡同中,大卡車無法開進去,就用小型的卡車裝運。搬運工作于當年9月25日完成。
1987年12月23日,重印《乾隆版大藏經(jīng)》的首發(fā)式在人民大會堂西藏廳舉行。12月27日又召開了座談會,知名人士趙樸初、周紹良、季羨林、彭思奇等出席了會議,對利用龍藏經(jīng)板印刷大藏經(jīng)這一盛事給予了高度評價。
如何解決損壞經(jīng)板造成的內(nèi)容缺失呢?由于白塔寺有一部完整的《龍藏》,通過比較核對,采用照相制版的方式來補充經(jīng)板損壞處的內(nèi)容。此外還利用了廣東潮州開元寺藏本、廣化寺藏明《北藏》,這樣又印刷了大約78部經(jīng)書。1990年6月,《乾隆版大藏經(jīng)》全部印裝完畢。之后,龍藏經(jīng)板得到了妥善的保存。
在新的歷史時期,龍藏經(jīng)板煥發(fā)出了新的青春。