“文革”時期,在連環畫中印上一頁毛主席語錄,已成為當時的一種“時尚”,但也有一部分連環畫沒有印毛主席語錄,可見這只是一種“不成文的規矩”、一種約定俗成的出版形式,而不是連環畫出版領域的一種硬性規定。另有少量連環畫印的不是毛主席語錄,也不是馬克思等革命導師的語錄,而是根據連環畫內容的需要,采用了一些其他國家領袖人物的語錄。例如,1972年10月上海人民出版社出版的電影版連環畫《阿福》,是根據越南同名電影改編的。書中有一頁胡志明主席語錄:“美國帝國主義正在失敗,并將完全失敗。我國人民正處于攻勢,一定能贏得光榮的勝利。”《阿福》講的是越南南方少年阿福和小戰士們打擊美國侵略者的故事。1972年5月人民美術出版社出版了由高寶生繪畫的同名連環畫《阿福》,書中并沒有胡志明語錄,也沒有毛主席語錄。1971年5月北京人民出版社翻印的《消息樹》,同樣是一冊反映越南南方小英雄對敵斗爭的連環畫,書中印的是一段毛主席語錄。由此可見,即使是同一題材的連環畫作品,所選用的語錄也是不盡相同的。
在“文革”那段特殊歷史時期,依然與我國保持友好關系的國家并不多,我國出版的外國題材的連環畫相對來說不多,而其中帶有這些國家領袖人物語錄的連環畫,可以說更是少之又少。收藏這些語錄本連環畫,也不失為連環畫收藏領域的一種新樂趣。